Comparte este soneto

Soneto 102

Mi amor es fuerte, aunque no al parecer.
Amo igual, aunque no lo digo tanto.
El amor que se canta por doquier
pierde algo de valía con el canto.
A nuestro amor fresco de primavera
acostumbraba a loar en canciones
como hace en el verano, Filomela.
Mas para, con el cambio de estaciones.
Pero no se hace menos agradable,
por no tener sus lamentos la noche.
Los excesos hacen desagradable
lo bello, al convertirlo en un derroche.
Por eso, como ella, callo mi lengua,
para que con mi canto no te ofenda.
inglés

Ha transcurrido tiempo desde el último periodo de rompimiento y reconciliación. Se detecta un distanciamiento emocional en el autor. Habla del amor en forma abstracta. Es menos personal con el muchacho. Dice: Mi amor es fuerte; no, mi amor por ti es fuerte. Amo igual; no, te amo igual. Ahora le escribe sonetos con menos frecuencia.

Shakespeare es muy diestro usando palabras con más de un significado para comunicar diferentes ideas y sentimientos. En este soneto, Filomela se refiere a un ruiseñor y al personaje de la mitología griega. Shakespeare juega con esas dos imágenes en el poema para comunicarle al muchacho la complejidad de sus emociones. El cantar del ruiseñor se asocia con la alegría de los primeros poemas en la relación. Los sonetos todavía cantan, pero ahora contienen una pena escondida, como el canto de Filomela en la noche. Es sorprendente la habilidad de Shakespeare para condensar contenido en catorce versos. El contraste del cantar alegre de un ruiseñor y el cantar trágico de Filomela ilustra y comunica el conflicto de emociones en el autor.

©Derechos Reservados 2016   Sitio Web Seguro